Harrie zit in een vervangbus van de NS. Dit oponthoud was
netjes aangekondigd dus hij heeft niks te klagen. Het is ook allemaal goed
(bijna perfect zelfs) geregeld, dus ook daar valt niks over te klagen, dus
Harrie verveelt zich een beetje... Niks te klagen, Harrie blijft een Hollander,
wat moet hij dan toch doen met deze toch enigszins verloren tijd?
Hij luistert naar de nieuwsuitzending op de radio die de
chauffeur even wat harder heeft gezet en hoort daar een zinnetje dat hem
vervolgens niet meer los zal laten.... Harrie zegt er alvast bij dat hij het
zinnetje misschien niet meer geheel juist reproduceert maar het stukje waar het
om gaat zal hij onderstrepen, dat is zeker juist gereproduceerd!
"De kleinzoon
van Nelson Mandela heeft drie kinderen van Mandela twee jaar geleden ten
onrechte laten herbegraven" .....
Uhm.... Tja, Harrie kan dat zinnetje niet meer uit zijn
hoofd krijgen. Hij denkt in plaatjes en is een taalfreak en dat is in dit geval
niet echt een lekkere combinatie...
Waarom ten onrechte? Wat was er ten onrechte aan?
- Waren
ze nog niet begraven (en konden ze zodoende dus nog niet herbegraven worden)?
- Waren ze (erger nog) misschien nog niet eens dood? En hoe kun je iemand dan
herbegraven als ze nog niet eerst begraven waren? Dan ben je eerder iemand
levend aan het begraven?
- Of zouden ze bedoelen dat het toch niet zijn kinderen
waren??
Harrie weet het niet, maar dankzij dat ene zinnetje was
zijn treinreis zo voorbij en heeft hij zich geen seconde meer verveeld!
Lang
leve een Harrie hoofd!
Ps: Harrie heeft het nieuwsbericht inmiddels op internet gelezen
hoor, dus hij hoeft de werkelijke uitleg niet meer te hebben, hij wilde gewoon even
delen wat zo'n losse opmerking voor eigen leven gaat leiden in zijn hoofd....